1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 The Unbelief 2 00:00:06,000 --> 00:00:13,000 Beyond belief, fact or fiction. 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Posted by Jonathan Franks. 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 Tonight, your challenge is to separate what is true from what is false. 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Five stories, some real, some fake. 6 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 Can you judge which are fact and which are fiction? 7 00:00:29,000 --> 00:00:34,000 To find out, you must enter a world of both truth and deception. 8 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 A world that is beyond belief. 9 00:00:38,000 --> 00:00:45,000 The Unbelief 10 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Can you really trust your own judgment? 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 For example, observe these two red lines. 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Which one seems longer to you? 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Most people would say this one. 14 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Here's the truth. 15 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 They're both exactly the same size. 16 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Remember this when you determine whether our stories are true or false. 17 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 As always, some of our stories will be true, 18 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 and as for the others, we may just be handing you a line. 19 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 Is there anything more precious than the gift of sight? 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Once robbed of it, even temporarily, you never take it for granted again. 21 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Sonia Shepard has been given sight for the second time, 22 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 and she's counting on making the most of it. 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 What she hasn't counted on is this. 24 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 There are some things in life that it's best to look away from. 25 00:01:39,000 --> 00:01:48,000 The Unbelief 26 00:01:48,000 --> 00:01:56,000 Two years ago, I developed a rare degenerative conial disease in both eyes. 27 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 I was rapidly going blind, but my sight was saved by a miracle of modern science, 28 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 a corneal transplant. 29 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 After two months, both eyes had completely healed and my sight was restored. 30 00:02:08,000 --> 00:02:18,000 I decided to take a weekend trip into the country and see all the things that I might have lost forever. 31 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Since the transplant, I took nothing for granted, 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 and I loved looking at the world through my new eyes. 33 00:02:24,000 --> 00:02:40,000 I'd never been to this area before, but there was a man over at the bar who looked so familiar to me. 34 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 I thought I must know him, yet I couldn't place him at all. 35 00:02:44,000 --> 00:02:50,000 I tried to stop looking at him, but I couldn't. 36 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Everything okay, sweetie? 37 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 Yeah, everything's great. This is the best meatloaf I've ever had. 38 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Really? Nobody's ever told me that before. Enjoy. 39 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Thanks. 40 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 I couldn't seem to help myself. 41 00:03:10,000 --> 00:03:18,000 Even though my brain was telling me to look away, something was compelling me to keep glancing in his direction. 42 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I knew I had seen him somewhere before. 43 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 It was obvious that he was not the type to make eye contact with. 44 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 I just wanted to pay my check and leave. 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 What do you keep staring at me for? 46 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 I am so sorry. I didn't mean to stare at you. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 I just, um... 48 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Do I know you? 49 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 No, you don't know me. 50 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 I just thought I knew you from somewhere. I'm sorry. 51 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 You just better stop staring at me. I don't like being stared at. You got that? 52 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 I said I'm sorry. 53 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Check, please. 54 00:04:23,000 --> 00:04:30,000 The incident at the bar was so disturbing to me that I decided to get my things, check out of the motel, and move on. 55 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 I just couldn't understand why that creep looked so familiar to me. 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Why were you staring at me? 57 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 You're following me? Are you a cop? 58 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 No! 59 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Somebody hire you to tell me? 60 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 No, I swear, please. Just take whatever you want. 61 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I know you're up to something. 62 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Find out what that is. 63 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 I'm not up to anything. I didn't mean to stare at you. I'm sorry. 64 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 You don't know what sorry is. 65 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Please don't hurt me. 66 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Shut up! Or I'll kill you. 67 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 I won't scream. 68 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 That's good. 69 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Now you tell me who you are. 70 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 My name is Sonia Sheppard. 71 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 And I'm just a second away from you. 72 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 My secretary had an insurance company. 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 You're lying! 74 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 What do you want? 75 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Who are you? 76 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I told you who I am. 77 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Don't believe you. Who are you? 78 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 I told you! Why won't you believe me? 79 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Who are you? 80 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 You want a cocktail? 81 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Suit yourself. 82 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 I'm just gonna sit here for a while and stare at you. 83 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Like you stared at me. See how you like it. 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 You're gonna tell me. 85 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 I don't care if it takes all night. 86 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 I'm gonna find out who you are. 87 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 I was certain I was going to die that night. 88 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 But then he drank until he emptied the bottle. 89 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 He told me he'd been up for two days and it finally took its toll. 90 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 I was hoping that he was in a deep sleep. 91 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 It was my only chance to survive. 92 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Oh, please! 93 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I'm gonna be crazy, okay? 94 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Let's go. Let's go. 95 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Stand here. 96 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Take that water. 97 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 There we were again, staring at each other. 98 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 And I still had no idea who he was. 99 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 How you doing, Miss Shepard? 100 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Better. Thank you. 101 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Did you find out who he is? 102 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 His name's Wes Hubbard. 103 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 You're very lucky. 104 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 He's wanted in Ohio for murder. 105 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 A young woman. She was a nurse. 106 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 A nurse from Ohio? 107 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 Her name was Phyllis Higgins. She was about your age. 108 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Phyllis Higgins? 109 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Did you know her, ma'am? 110 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 Phyllis Higgins was the woman that I got my new corneas from. 111 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I got them from. 112 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Is this possible? 113 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 Can transplanted corneas actually recognize a person from their past? 114 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Maybe so. 115 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 After all, if you look at a bright light, 116 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 doesn't the image remain in your sight for some time afterwards? 117 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 Was it the spirit of the murdered nurse that was causing Sonya to stare at the killer? 118 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Or did he actually look like somebody Sonya knew herself? 119 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 Does this story of the transplanted corneas ring true? 120 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Or are you being blindsided? 121 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 122 00:09:28,000 --> 00:09:34,000 Next, two sisters use a psychic connection in the face of danger on Beyond Belief, Factor Fiction. 123 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 The world has long held a fascination for identical twins. 124 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 As we've seen through literature, films, TV shows and commercials, 125 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 psychologists have weighed in with their own studies. 126 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 Shannon and Carly Hughes are identical twins with a very special bond. 127 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 And as you watch the next story unfold, 128 00:09:53,000 --> 00:09:59,000 you'll be once again reminded that truth and falsehood are very often two of a kind. 129 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 When my mother and father had just left on a long planned and well-deserved vacation of Hawaii, 130 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 I was drafted to keep an eye on things at home. 131 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 What's this? 132 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Carly's new CD, a band called Glow Worm. 133 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 What? 134 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 Glow Worm. 135 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Glow Worm. Aren't they super? 136 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 Yeah, well I wouldn't hold my breath for a greatest hits collection for a long time. 137 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 A greatest hits collection from these guys if I was you? 138 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 Just because you're filling in for mom and dad this week doesn't mean you have to totally turn into an old foggy. 139 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Besides, I remember some of the stupid bands you used to listen to. 140 00:10:57,000 --> 00:11:02,000 Ah, stupidity, one of the great privileges of youth. How I miss it. 141 00:11:02,000 --> 00:11:07,000 Hey, what's with Carly? She's been quiet like that since she got up. 142 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 It's just one of her moods. 143 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 I heard that. It's true. 144 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Ow. Sorry. 145 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 So what's with all the makeup? 146 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Ow! 147 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 People say that some twins are psychic with each other, and ever since I could remember, 148 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Shannon and Carly had this amazing connection. 149 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 They had the ability to know what the other was thinking, and even experience what the other was feeling. 150 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Happiness, sadness, pain. 151 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 You got a problem, you know, you're much too sensitive. 152 00:11:39,000 --> 00:11:45,000 Tell me about it. Yesterday during second period, I could tell you had, what, a stomach ache or something? 153 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Oh, come on, it wasn't that bad. 154 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Besides, you're not the only one who has to suffer. 155 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 What in the world happened to you in gym class? 156 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 I banged my shin on the bench. 157 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I was limping all afternoon. 158 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 You know, I still don't get how you two can do that. 159 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Trust me, it gets old. 160 00:12:03,000 --> 00:12:08,000 Shannon avoided your question earlier. 161 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 She's getting all painted up for her party. 162 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Party? Oh, really? 163 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Rat? 164 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Mom and Dad are very clear. No parties while they're gone. 165 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 Ryan, it's nothing. We're getting together at Natalie's. It's just a few of us. 166 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Just a few dozen. 167 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Turncoat? 168 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Shannon. 169 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Look. 170 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 I'm absolutely sure Mom and Dad met no parties here at the house. 171 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 If you don't believe me, just, uh, call them. 172 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 They're on an airplane. 173 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Darn. 174 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Listen to me, you little brat. You're slipping through on a mere technicality here. 175 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Whatever works, man. 176 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Uh, what do you think you're doing? 177 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 What? 178 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 You said I could take the CD with me. 179 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Come on, I'll be careful. 180 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Being careful isn't exactly one of your strong points. 181 00:12:57,000 --> 00:13:02,000 Geez, with a nag like you for a sister, what good is it having your parents out of town? 182 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Bye. 183 00:13:08,000 --> 00:13:13,000 Help me out here, Ryan. Isn't there any chance I was adopted or something? 184 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Forget Shannon. We're gonna have our own party. 185 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Pizza's on me. 186 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Let the feast begin. 187 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Uh, what's with the sound? 188 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 I thought, uh, Shannon took your CD with her. 189 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Uh, turn off the CD player. 190 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 The music's coming from the TV. 191 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Oh, no. 192 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Carl, are you okay? What happened? 193 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Oh, something's happened. 194 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 What do you mean? What's wrong? 195 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Shannon. 196 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 Through their psychic relationship, Carl knew exactly where to find Shannon. 197 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 It was better than radar. 198 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 I checked on Shannon while Carl called the police. 199 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 I'm sorry. 200 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 A deer jumped into the road. 201 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 I know, I know. When I heard the music, I just connected immediately to you. 202 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 It was weird because I heard the music too over the TV. 203 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 What music? 204 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 The CD you borrowed from Carl. 205 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Stupid me. I forgot the dumb saying I left it at home. 206 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Carly. 207 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 How are we here? We both heard the music, right? 208 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Hey, brother. Welcome to the club. 209 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 Once again, my sister showed a special and amazing bond of one another. 210 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 This time it saved a life. 211 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Like so many times before, one sister clearly felt the other's pain. 212 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 But for the first and only time in our lives, 213 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 I was privileged to experience the unique long-distance connection they shared. 214 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 All thanks to a song that we couldn't possibly have heard. 215 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 What was at work here? 216 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 It was the music that first alerted Carly to the fact that her sister was in trouble. 217 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 But how do you account for that music playing on the TV during a basketball game? 218 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Was it a cross signal? 219 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Then again, we learned that Shannon never took the CD with her in the first place. 220 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 And analyzing this mysterious story of the identical twins, 221 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 are you able to focus on the truth? 222 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Or do we have you seeing double? 223 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Have you ever stopped to consider how dependent we are on the simple street sign? 224 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 It's safe to say we would be lost without them. 225 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Archie Morton is the kind of fellow who memorizes the streets and their numerical listings. 226 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 A city kid born in bread, he's a modern-day Magellan charting his destination 227 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 not by the stars, but by the signposts. 228 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 However, Archie's about to learn an important lesson. 229 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 There are no markings for the unknown. 230 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 I've been driving my own truck for the past ten years, and I was on my last delivery of the day. 231 00:16:51,000 --> 00:16:56,000 There was a load of goose-down feather mattresses for the sleep tight store on Axelrod Avenue. 232 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 I knew the streets of this city like the back of my hand, but for some reason, 233 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 on this particular day, I was completely lost. 234 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 I was sure Axelrod was the next street. 235 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 Puttin' him Avenue. This is supposed to be Axelrod. 236 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Where's Axelrod? 237 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Oh! 238 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Oh, no! 239 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 I'm sorry. 240 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 I'm sorry. 241 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 I'm sorry. 242 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I'm sorry. 243 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 I'm sorry. 244 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Ah! 245 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Whew! Man, that was close. 246 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Was I crying? 247 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Hey! Where'd you come from? 248 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 How did you get up here? 249 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 From that window. 250 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 You gotta be kidding me. 251 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Did you fall? 252 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 You fell from way up there? 253 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Uh-huh. 254 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Are you okay? Are you hurt? 255 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Well, that's good. You're one lucky little boy, you know that? 256 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 That's, uh... that's quite the fall. 257 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 What's your name, son? 258 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 His name's Clayton. Clayton Pitts. 259 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Who are you? 260 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 I'm Jimmy. I'm the super of this building. 261 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Clayton, how'd you get up there? 262 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 I fell. 263 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 He told me he fell from that window and landed on my mattresses. 264 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 What? 265 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 That's crazy. 266 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 I know. 267 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 You fell from that window? 268 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 See, I told you. 269 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 If it wasn't for that old woman, I never would have served in this alley and caught him. 270 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 You owe her a lot, son. 271 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 What old lady? 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Do- 273 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Never mind. 274 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Look, I got a delivery to make. 275 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Where does this child live? 276 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 3C. 277 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 We left Clayton with the super's wife, and then we checked on the grandmother. 278 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Mrs. Pitts! 279 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 She's a bird? She's always in her apartment. 280 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 These are master keys. 281 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Mrs. Pitts? 282 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Mrs. Pitts? 283 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Mrs. Pitts? 284 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Call 911. 285 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 No, I... 286 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 can't be. 287 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Where's Clayton? 288 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Where's my grandson? 289 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 He's fine, Mrs. Pitts. He's with my wife. 290 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I called 911. 291 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Oh, no, no. 292 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 I don't need 911. 293 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I just have one of my spells. 294 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 My blood pressure pills are on the kitchen table. 295 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 I'm not going to do that. 296 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I'm not going to do that. 297 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 I'm not going to do that. 298 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 My blood pressure pills are on the kitchen table. 299 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Jimmy, go get them for me, please. 300 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Yes, ma'am. 301 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Clayton. 302 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 I'm so glad he's all right. 303 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Excuse me, ma'am, but... 304 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 why don't you just downstairs a little while ago waving at my truck? 305 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 What? 306 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 The last thing I remember... 307 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 was Clayton going towards that open window. 308 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 I tried to stop him, but... 309 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I got dizzy here. 310 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 I passed out. 311 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 He landed on my truck. 312 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 What? 313 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Here's your pills, Mrs. Pitts. 314 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Are you sure you weren't downstairs? 315 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 I really don't know what you're talking about. 316 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 I don't think I do either. 317 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 I got to get going. 318 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Yeah. 319 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Thanks. 320 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Who was that? 321 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 I don't know. 322 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Clayton's lucky he was around. 323 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 My head was still spinning 324 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 from all the things that I had to do. 325 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I had to go to the hospital. 326 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 I had to go to the hospital. 327 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I had to go to the hospital. 328 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 I had to go to the hospital. 329 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 My head was still spinning from all the things that just happened. 330 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 I was sure that Clayton's grandmother was the same woman 331 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 who made me sort of my truck. 332 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 And if I hadn't been under that window at that exact time, 333 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 little Clayton wouldn't have been saved. 334 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 It was just too much to deal with. 335 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 And it happened because for the first time in my life, 336 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 I'd been lost. 337 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 On top of everything, I still had that delivery to make. 338 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 And I still didn't know how to find out Surat Avenue. 339 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 I knew this was Axelrod. 340 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 It was here the whole time. 341 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 How do you explain what we've just seen? 342 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Did Clayton's grandmother subconsciously will herself 343 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 into the street to save him? 344 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Or was the lady in the alley another woman who looked just like her? 345 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Were Archie's eyes playing tricks on him that day? 346 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 After all, he somehow missed the street sign. 347 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Is this story of the young boy who survived a fatal plunge really true? 348 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 Or are we playing you for the fall guy? 349 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 350 00:23:03,000 --> 00:23:08,000 Next to hypnotic spell reveals a dual identity on Beyond Belief, 351 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 fact or fiction. 352 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Have you ever been hypnotized? 353 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Some people do it to stop smoking, 354 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 to end their fear of flying. 355 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Others for amusement and entertainment. 356 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Ted Reed is a different reason. 357 00:23:23,000 --> 00:23:28,000 It's a terrifying case of claustrophobia that he's been talking about all his life. 358 00:23:28,000 --> 00:23:33,000 But very soon, doubt will be cast on exactly which life he's been talking about. 359 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 I want you to focus on the crystal, Ted. 360 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Breathe deeply. 361 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Good. 362 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 My fiance, Ted, didn't want to visit Dr. Hayner. 363 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Making the appointment for him was my idea. 364 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 As you relax even more. 365 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Nice deep breaths. 366 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Exhale. 367 00:23:58,000 --> 00:24:03,000 Set your cares aside and set your mind free. 368 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Continue to relax. 369 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 All his life, Ted had suffered from severe claustrophobia. 370 00:24:10,000 --> 00:24:15,000 I hoped a session like this could help him discover the cause of his problem. 371 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I want you to close your eyes now. 372 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Nice deep breaths. 373 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Breathe in. 374 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 And out. 375 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Relax. 376 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 Let the memories float up from deep inside. 377 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Good. 378 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 I want you to tell me about the house where you grew up. 379 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Describe it for me. 380 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 It was a farmhouse. 381 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Two-story. 382 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 It's late gray. 383 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Far from any neighbors. 384 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 I thought you said he grew up in the city. 385 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 I know, this doesn't make sense. 386 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 He grew up in Seattle. 387 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Suburbs. 388 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Who am I speaking with? 389 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Stewart. 390 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 My name is Stewart Metcalf. 391 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Stewart. 392 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Yes? 393 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Did something bad happen? 394 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Yes. 395 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Something bad at the farm? 396 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 No. 397 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Later on. 398 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 When I was older. 399 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Something very bad. 400 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Stewart, where are you? 401 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Very, very bad. 402 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 What's going on? 403 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 What's happening to you, Stewart? 404 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Stewart? 405 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Please, this is too much. 406 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Alright, Ted, I want you to come awake. 407 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 On the count of three, you will wake up fully and be refreshed. 408 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 One, two, three. 409 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Okay? 410 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 I just need to get to bed. 411 00:26:09,000 --> 00:26:14,000 Cheryl, does this name, Stewart Metcalf, 412 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 mean anything to you? 413 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Has Ted ever made mention of such a person? 414 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 No, never. 415 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Cheryl, this could be something very simple. 416 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 But I don't think you should take that chance. 417 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 Do you understand what I'm saying to you? 418 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I should go check on him. 419 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 In the following days, 420 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 I did everything I could to keep things light and happy. 421 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 I was sorry I'd taken Ted to see Dr. Hayner. 422 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 His claustrophobia seemed to have gotten worse. 423 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 And then another obsession cropped up. 424 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 As a child, Ted had been a talented artist. 425 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 And he suddenly took up his old hobby again with a vengeance. 426 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 He was now drawing compulsively. 427 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 But since the hypnosis, 428 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 there had been no mention of the name Stewart Metcalf. 429 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Have we been here before? 430 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Not on this street, no. 431 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 I knew this place seemed familiar. 432 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Look. 433 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 That's the same building. 434 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 It's exactly what you drew. 435 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Ted? 436 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Ted? 437 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Ted? 438 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Down here. 439 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Ted, is that you? 440 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Ted? 441 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Ted? 442 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Ted? 443 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Ted? 444 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Ted? 445 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Ted? 446 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Yeah. 447 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 You frightened me. 448 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Why have you come in here? 449 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 It's different now. 450 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 It's different than last time. 451 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Last time? 452 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Wait, Ted. 453 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Please talk to me. 454 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Come on, just tell me what's going on. 455 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 I wish I knew. 456 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 You all right? 457 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Yes. 458 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 I need a folks finder. 459 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Poor soul. 460 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 He's gone. 461 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 He's gone. 462 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 He's probably buried alive. 463 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 What's on his wrist? 464 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 It's an ID bracelet. 465 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Stewart Metcalf. 466 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 It's the same name you gave Dr. Haynor. 467 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 I'm sorry. 468 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 It's my son crazy, but... 469 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 I believe I was him. 470 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 Buried here all these years. 471 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 We checked out old newspaper records. 472 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 A Stewart Metcalf was reported missing from the area 473 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 exactly one day before Ted was born. 474 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 His body had never been found until now. 475 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 After discovering the body of Stewart Metcalf, 476 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Ted's claustrophobia completely disappeared. 477 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 So what's the answer here? 478 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Did Ted read Liv once before as Stewart Metcalf? 479 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 A man who was buried alive? 480 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Or did he once read the story of Stewart Metcalf's disappearance 481 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 and keep it deep in the subconscious? 482 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 But how do you explain Ted's drawing of the exact location 483 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 where Stewart Metcalf was buried? 484 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 We presented you with a tale of claustrophobia 485 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 and a man buried alive. 486 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Are we closing it on the truth? 487 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Or have we covered it under a mound of lies? 488 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 No matter what you order from a Chinese restaurant, 489 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 one thing's certain. 490 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 No one can resist reading the fortune cookie 491 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 at the end of the meal. 492 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Why do we pay attention to these little slips of paper? 493 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Most of us don't actually believe it, 494 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 yet people have been known to carry around meaningful ones for years. 495 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Art Nelay and Celia have a very favorite Chinese restaurant 496 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 they've been frequenting since it opened. 497 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 This time, the fortune cookie will not just signal the end of the meal, 498 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 it may well signal the end of a life. 499 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Look at that! 500 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 These bums couldn't win a game if their lives depended on it. 501 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Elaine and Art had been putting up with each other 502 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 as man and wife for the past 12 years. 503 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 It could have been a happy marriage, except for one thing. 504 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 I should never have taken that bet. 505 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Art Celia was a habitual gambler. 506 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Defense! Defense! 507 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Art had lost his life. 508 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 He was a very good man. 509 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 He was a very good man. 510 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Defense! 511 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Art had lost thousands of dollars with his bookie over the years, 512 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 but Art's last losing streak was his biggest loss yet, 513 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 over $100,000. 514 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 And it's come due. 515 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Artie, you're getting some corn all over. 516 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Art was nervous. 517 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 He knew it wasn't wise to mess with the boys, 518 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 and even though he owned a successful appliance store, 519 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 he couldn't come up with that kind of cash. 520 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 But then, he got an idea. 521 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 Elaine's life insurance policy was worth over $200,000, 522 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 enough to take care of his debt and a quick junket in Vegas. 523 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 You are such a child. 524 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 I'm your lonely lane. I'm having a bad date. 525 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 For $10,000, Art hired a hitman to murder his wife. 526 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 The plan was that he'd take Elaine out to their favorite Chinese restaurant 527 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 a few blocks away, 528 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 and on their walk home... 529 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 I can't watch anymore. 530 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 She'd be killed. 531 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Is there any lasagna left? 532 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 It's in the fridge. 533 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Hello? 534 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Hey, how you doing? 535 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 You're kidding me? That's great! 536 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Oh, yeah? 537 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 Really? Yeah, I'll talk to you later. 538 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 What happened? 539 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 It was George Bigelow, our realtor. 540 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 We just got an offer on the store for $600,000. 541 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 That means we can take that early retirement 542 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 and move to Palm Beach like we always dreamed. 543 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Oh, no! 544 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Oh, it's already... 545 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Nothing, nothing like it. 546 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 No! 547 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Okay, I'm back. 548 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 No, I'm sure. I want to cancel the hit on my wife. 549 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 I had an attack of conscience, okay? 550 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 $5,000 to cancel? Are you kidding? 551 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 All right, all right, I'll pay it. 552 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Just make sure you stop the guy. 553 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 What do you mean if you can find him? Find him! 554 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 I'm sorry, I'm sorry. 555 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 I'm sorry. 556 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I'm sorry. 557 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 I'll see you later. 558 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 I've said it before and I'll say it again. 559 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 This place makes the best orange chicken in town. 560 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Whoa! 561 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 I love this fortune. 562 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 What's it say? 563 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 A bright future awaits you. 564 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 That is so true, Palm Beach! 565 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 I wonder what mine says. 566 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Oh, all it says is you are next. 567 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 What's that supposed to mean, next for what? 568 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Let me see that. 569 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Probably just a misprint or something. 570 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Yeah. 571 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 The fortune cookie had shaken art, 572 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 and all they could think about was were they able to cancel the hit, 573 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 but was Elaine about to be murdered? 574 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 I'm sorry, Marty. You see, Maggie. 575 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Oh, I just... I... a little stiff neck is all. 576 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 Maybe I'll rub it for you when we get home. 577 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Okay. 578 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Mm. 579 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 What's wrong, Marty? You see, Maggie. 580 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Oh, I just... I... a little stiff neck is all. 581 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Maybe I'll rub it for you when we get home. 582 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Watch out! 583 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Why'd you do that? 584 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Oh, I'm sorry. 585 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 I was a little jumpy, I guess. 586 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Why? Everything's great! 587 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 I didn't know what to matter with me. 588 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 I'm sorry, baby. 589 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 It's okay. 590 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 I can't wait to get home. 591 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 I want the chickens to give me heartburn. 592 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Oh, God, no. 593 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 What are you doing? 594 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 What's going on with you? 595 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 We're on your way! 596 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 You're a type of trouble, aren't you? 597 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 Elaine Sealy, I'm here to inform you that you are next. 598 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 No! I canceled the hit! 599 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 You've just won the grand prize in the colossal. 600 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 You are next, Super Marcus Sweepstakesbro! 601 00:38:54,000 --> 00:38:59,000 You're both on your way to Honolulu, Hawaii for a fabulous one week all expenses pay vacation. 602 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 Congratulations, Mr. and Mrs. Art Sealy! 603 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Oh, no! 604 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 I didn't hear that! I didn't hear that! 605 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 I'm going to Hawaii! 606 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Elaine Sealy's joy was short-lived. 607 00:39:14,000 --> 00:39:19,000 Her husband Art died instantly that night of a massive heart attack. 608 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Artie? 609 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 What's the explanation here? 610 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Did the fortune cookie actually refer to the hit on Elaine's life, 611 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 or was it put there as part of the Sweepstakes promotion? 612 00:39:36,000 --> 00:39:41,000 If so, how could the Sweepstakes people know that Elaine and Art would eat at the restaurant that night? 613 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 And what really caused Art's heart attack? 614 00:39:43,000 --> 00:39:48,000 Was it years of couch potato inactivity, or was it his own guilty conscience? 615 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 In trying to discern whether this tale is true or false, 616 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 will you be completely baffled, or will you be a smart cookie? 617 00:39:57,000 --> 00:40:04,000 Next, you'll find out which of our stories are facts and which are fiction when Beyond Belief returns. 618 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 Now let's look back at tonight's stories and find out which ones are inspired by actual events, 619 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 and which ones are totally false. 620 00:40:14,000 --> 00:40:19,000 How about the story of the transplanted corneas that avenged the murder of the donor? 621 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Why were you staring at me? Following me? Are you a cop? 622 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 No! 623 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Somebody hire you to tell me? 624 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 No, I swear, please, just take whatever you want. 625 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 I know you're up to something. 626 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 I'm going to find out what that is. 627 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 I'm not up to anything. I didn't mean to stir you. 628 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Is this one fake? No. 629 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 A similar story happened in Florida in the late 80s. 630 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 The twins that had a paranormal bond strong enough to save their lives. 631 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 How did you judge that one? 632 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 The music's coming from the TV. 633 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Charlie, you okay? What happened? 634 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Something's happened. 635 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 What do you mean? What's wrong? 636 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Shannon. 637 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Did you think this was real? You're right. 638 00:41:18,000 --> 00:41:22,000 A story like this was reported about a pair of twins from the Midwest in the early 90s. 639 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 Let's look again at the delivery man who was in the wrong place at the right time. 640 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 There's an accident. 641 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Oh! 642 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Man, that was close. 643 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Was I crying? 644 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Did you think this story was inspired by an actual event? 645 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 It was. It happened about 20 years ago in the Midwest. 646 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Let's look again at the man who may have been buried alive in a prior life. 647 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Was this story true? 648 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 No way. It was written to fool you. 649 00:42:43,000 --> 00:42:48,000 The story of the husband who tried to stop the hit on his wife, but couldn't stop his own demise. 650 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 How did you judge that one? 651 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 You're in some kind of trouble, aren't you? 652 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 No. 653 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 Elaine Sealy, I'm here to inform you that you are next. 654 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 No! I canceled the hit! 655 00:43:08,000 --> 00:43:14,000 You've just won the grand prize in the colossal! You are next super! Marcus Sweepstakes Brawl! 656 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Is this story so strange that it must be true? 657 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Not this time. It's fiction. 658 00:43:21,000 --> 00:43:26,000 Were you able to define the difference between fact and fiction tonight? 659 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Or did you find the definition just beyond your grasp? 660 00:43:30,000 --> 00:43:36,000 Perhaps the best definition of the difference between fact and fiction can be found in two words. 661 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Beyond Belief. 662 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 I'm Jonathan Frakes. 663 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 The stories entitled Second Sight and the Wrong Turn are true, 664 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 based on first-hand research conducted by author Robert Treiland's. 665 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 For Beyond Belief, this is Campbell Lane.